Antoine Berman, Pour une critique des traductions : John Donne, Paris, Gallimard, 1995, 276 p.
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Pour une ergonomie cognitive des dictionnaires électroniques
We compare a linguistic/psycholinguistic approach of the organisation of the mental lexicon with a computational approach of the implicit lexical organisation in dictionaries taken as graphs and whose structure is a “small world”. This double approach aims at showing that if the implicit structure of dictionaries, mathematically identified, is adequate with the way young children categorise, th...
متن کاملModélisation des métadonnées pour une recomposition dynamique des documents
This paper presents a solution to cope with document management problems. This solution is based on a document warehouse enriched by metadata (for each media type) elicited, modeled and structured in meta-documents. To homogenize these meta-document representation, we use a document indexing and segmentation process. The warehouse thus created is seen as the hyperbase to which the user will app...
متن کاملberman et les instruments critiques de traduction
pour la première fois un philosophe traductologue, antoine berman, offre ses expériences basées sur l‟école de la traduction des romantiques allemands. ses cours sont publiés plus tard dans un livre intitulé la traduction et la lettre ou l’auberge du lointain (1999). au contraire des théoriciens traditionnels qui voulaient la restitution embellissant du sens et les analystes de certaines traduc...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Surfaces
سال: 1995
ISSN: 1188-2492,1200-5320
DOI: 10.7202/1065008ar